2019年考博英语翻译之段落翻译练习3
Though fond of many acquaintances, I desire an intimacy only with a few. The Man in Black, whom I have often mentioned, is one whose friendship I could wish to acquire, because he possesses my esteem. His manners, it is true, are tinctured with some strange inconsistencies, and he may be justly termed a humorist in a nation of humorists. Though he is generous even to profusion, he affects to be thought a prodigy of parsimony and prudence; though his conversation be replete with the most sordid and selfish maxims, his heart is dilated with the most unbounded love. I have known him profess himself a man-hater, while his cheek was glowing with compassion; and, while his looks were softened into pity, I have heard him use the language of the most unbounded ill-nature. Some affect humanity and tenderness, others boast of having such dispositions from Nature; but he is the only man I ever knew who seemed ashamed of his natural benevolence. He takes as much pains to hide his feelings, as any hypocrite would to conceal his indifference; but on every unguarded moment the mask drops off, and reveals him to the most superficial observer.
最热资讯
- 2026年中外合作办学博士有哪些?
中外合作办学是中方高校和外方高校合作办学的教育项目。中外...... - 2024年非全日制双证工程博士招生
2024年上半年工程博士招生院校汇总,以下是部分院校,招生方...... - 【在职博士】北京航空航天大学招收申
【在职博士】北京航空航天大学招收申请考核制非全日制工程博士研...... - ·剑桥大学博士后研究学员赴英国本校研讨行程
- ·2026年中外合作办学博士有哪些?一次看
- ·2026年江西师范大学博士研究生招生简章
- ·兰州理工大学2026年博士研究生招生简章
- ·2026年哈尔滨工程大学非定向就业工程博
- ·中央财经大学公布2026年申请考核制博士
- ·上海体育大学2026年博士招生章程
- ·2026年北京交通大学专业学位博士招生简














